Presiona ENTER para ver los resultados o ESC para cancelar.

India prohibe usar el traductor de Google en documentos oficiales

Si alguien pensaba que el traductor de Google, Google Translate, era una solución sencilla para cualquier problema de entendimiento de lenguas extranjera, tendrá que pensarlo dos veces antes de acercarse a la India. En Maharashtra, uno de los estados del oeste del país asiático, se ha prohibido de forma terminante el uso de Google Translate para los empleados del poder público.

google-translate-1

Desde el gobierno de Maharashtra lo que han dictaminado es que los empleados no pueden utilizar Google Translate para ningún documento oficial. La prohibición fue elaborada luego de un embarazoso incidente donde una circular de uno de los departamentos gubernamentales estaba mal traducida por haber sido realizada únicamente con la plataforma Google Translate.

La circular de la discordia

El 27 de agosto de 2015 una notificación oficial demostró las falencias y la falta de compromiso en el trabajo de traducción, llevando a una discusión interna que culminó con la decisión de prohibir la utilización de Google Translate para cualquier tipo de traducción de documentos oficiales en las oficinas de Maharashtra.

Por los errores hallados en el documento, finalmente la circular fue sacada de circulación, originando una importante pérdida de tiempo en la toma de decisiones sobre crímenes de sedición. Al estar mal redactada, la circular tuvo que ser cancelada y redactada nuevamente, esta vez sin los groseros errores originados por la traducción automatizada mediante la plataforma Google Translate.

google-translate-2

La decisión de prohibir el uso de Google Translate fue presentada el lunes a través de una Resolución de Gobierno elaborada por el Departamento de Tecnología de la Información del estado de Maharashtra. En el documento se les pide a todos los trabajadores que dejen de utilizar Google Translate para traducciones oficiales, de lo contrario serán sancionados. Además, cualquier notificación o circular que sea subida a la página web oficial deberá contar con la aprobación de los superiores, en caso contrario también habrá sanciones para los que actualicen sin confirmación de los altos mandos cualquier mensaje de la página web oficial.

Google Translate y sus peligros

Si bien la plataforma Google Translate es una de las más utilizadas para traducciones ocasionales, también es conocida por arrojar algunos errores garrafales. No existe todavía un programa de traducción perfecto capaz de superar la capacidad del cerebro humano para darle diferentes significados y matices a la traducción de una frase, por eso en documentos legales y traducciones oficiales nunca se recomienda utilizar Google Translate.

En la India alguien lo intentó y por lo visto la respuesta gubernamental ha sido la de prohibir de forma directa la utilización del programa. Ahora los empleados de las diferentes oficinas de gobierno del estado de Maharashtra deberán tener mucho cuidado, de lo contrario podrían tendrán que hacerse cargo de las denuncias ya que serán señalados como responsables.

La medida no es un ataque contra Google y su servicio de traducción, sino un llamado de atención para que los empleados trabajen mejor en la traducción manual de los textos para evitar situaciones embarazosas. Luego del incidente en agosto, las autoridades no quieren volver a exponerse de esa forma.

Comentarios
Deja un comentario