Cuando hablamos de aplicaciones o programas que tenemos al alcance y que nos permiten obtener una experiencia de usuario mucho más sencilla, sin dudas el traductor de Google es una de las principales que hay que tener instaladas. Sin embargo, está claro que no se trata de un sistema completamente perfecto, y una curiosa noticia acontecida en las últimas horas, no hace más que demostrar que puede tener algunos errores embarazosos. 

Traductor de Google Fiesta del clítoris

El peor error del traductor de Google

Básicamente, el vergonzoso error del traductor Google de estos días tuvo que ver con una festividad, una que se suele llevar a cabo por parte de los habitantes de AS Pontes, un poco desconocido pueblo en Galicia, y que ellos denominan “Fiesta del grelo”, porque apunta directamente a fomentar el cultivo y el consumo del nabo, y se le ha denominado así porque así se llaman sus hojas.

El problema es que a fin de poder promocionar el evento en el resto de España, los organizadores del mismo decidieron pasar al español, a través del traductor de Google, el sitio web oficial del mismo. ¿Cuál fue el problema?, que el traductor de Google tradujo “grelo” como “clítoris”, y por supuesto, no pasó demasiado tiempo hasta que todo el mundo comenzó a preguntarse de qué demonios se trataba este evento.

Artículo Recomendado
Fibromialgia, conoce sus principales síntomas

El clítoris es uno de los productos típicos de la cocina gallega” era una de las curiosas frases que el traductor de Google había enseñado a todos los que ingresaron al sitio web para interiorizarse un poco más acerca de este encuentro. Por supuesto, no pasó nada de tiempo hasta que todo el mundo comenzó a burlarse de la situación, mientras las autoridades del evento no sabían como disculparse.

Es un error muy serio y estamos pensando en quejarnos oficialmente. Google debería reconocer el idioma gallego para que no vuelvan a ocurrir este tipo de cosas“, sostuvo al respecto de esta hilarante situación la potavoz municipal, Monserrat García, al destacar que probablemente el traductor Google portugués a español se confundió el grelo gallego con la palabra que pertenece al portugués vulgar.

Indudablemente, el Google traductor no es perfecto, y de vez en cuando puede llegar a mostrar algunos de estos inconvenientes, así que no quedan dudas de que siempre tenemos que desconfiar un poco de su trabajo, y bien buscar a un especialista, o bien corroborar con algún otro diccionario online para estar seguros.

Artículo Recomendado
Los mejores soportes para coche de iPhone 7 y 7 Plus

¿Te ha pasado alguna vez algo así con el traductor de inglés a español de Google?

10 Comentarios

  1. me gustaría formar parte de el equipo de programadores, informantes o de redactores de este sitio web ya que se me hace muy interesante la información que proporciona el sitio web y creo que si agregan unas cosillas màs y se dan a conocer màspublicamente podrían superar a moxilla firefox y al poderoso google

    • Chica como te van a seleccionar para formar parte de ellos si no sabes lo que es cada cosa, esta web es un blog, Google es un buscador y Mozilla es una organización que crea software como Firefox, son tres cosas que poco tienen que ver. Ah y escribe bien tu nombre!!!

  2. Eso les pasa por ignorantes, fijo usaban la aplicación por primera vez, se sabe indudablemente que si vas a traducir en el traductor de Google, debes de fijarte en nombres propios como ese por ejemplo. Si yo coloco la palabra Black Friday en google me va a poner “viernes negro”, pero que pasa si quiero dejarlo tal y como está. Para eso lo sustituyo.

  3. Jajajajajaj!!!! No revisan el resultado y encima se quieren quejar por un servicio gratuito … Aún después de la metedura siguen haciendo el ridículo. La mezcla de pereza e ignorancia trae este tipo de problemas.

  4. +1 Grimborgis. Me parece lamentable que digan que quieren denuciar a google, los impresentables son ellos. Saben perfectamente que lo podrian haber buscado en otro diccionario online, como mucho un ticket de “esta palabra no esta bien traducida”, pero de ahi a querer llevar a jucio a google me parece lamentable, como estan las cabezas xD

    • El traductor de Google tiene un botón llamado ¿No es correcto? que simplemente le den a ese botón y dejen de llorar tanto para hacerse publicidad, están desesperados por querer salir en todas las webs sin pagar nada. No es para tanto un fallo de traducción en un software.
      Yo acabo de probar a traducir grelos en el traductor de Google y me sale traducido al español como hojas de nabo
      https://translate.google.es/?hl=es#gl/es/grelos

  5. En Internet no te puedes fiar de casi ninguna pagina, ya que pueden haber cosas erróneas, pero si google traductor dice que traduce todas la palabras e incluso sabe traducir los tiempos verbales y no lo hacen, deberían avisar que algunas traducciones podrían estar erróneo, (cosa que no van ha hacer dado que si lo hicieran, muy poca gente utilizaría este traductor), pero no hace falta denunciar a google ni ninguna historia, porqué antes de escribir algo utilizando el traductor, hay que comprobar que este correcto, porqué sino, pasan cosas como esta.

  6. uiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiisiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiciiiiiiiiiiiiiiiii

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here